LÍNGUA |
|
|
09.09.08 – GOETHE: As atividades do Instituto Goethe estão mais importantes que nunca. No mundo inteiro esses institutos difundem informações sobre uma Alemanha moderna, aberta e variada. "Estou orgulhosa por dispormos de um tal cartão de visitas para nossas atividades culturais no exterior", afirmou a Chanceler Angela Merkel segunda-feira (08.09) durante visita ao Instituto Goethe em Munique. Tendo em conta a globalização e o dinâmico crescimento de regiões econômicas, as atividades culturais da Alemanha no exterior não cessam de ganhar importância, continuou a Chanceler. No projeto do orçamento federal de 2009, os subsídios alocados para o Goethe serão aumentados em 7,5 por cento. Com seus 134 institutos, seus cerca de 3 mil funcionários espalhados por 82 países de todo mundo, o Instituto Goethe depende essencialmente do ministério das Relações Exteriores. Desde 1951, por determinação do governo federal, o Instituto Goethe executa os trabalhos de política cultural no estrangeiro. Seus principais objetivos são promover o ensino da língua alemã, manter a cooperação cultural internacional e informar o público estrangeiro sobre a vida cultural, social e política da Alemanha. Josiane Cotrim
01.08.08 – ORTOGRAFIA: Vista com desconfiança por muitas pessoas na Alemanha, a situação não parece estar prestes a mudar: um ano após entrar em vigor oficialmente, a reforma ortográfica continua a suscitar desconforto e incertezas. E portanto o conjunto de regras que vigoram desde 1° de agosto de 2007 foram abreviadas. Originalmente, os especialistas encarregados do projeto haviam proposto reformar bem mais profundamente a ortografia alemã. Se "kennenlernen" (conhecer) se escreve com uma palavra ou duas, "Schiffahrt" (viagem de navio) com dois ou três "f" ou ainda com hífen, " überschwenglich" (exaltado) com "e" ou "ä"... escrever cotidianamente requer a utilização intensiva do dicionário. Conforme um estudo do grupo de pesquisa "Deutsche Sprache" (Língua Alemã) que conta com alguns opositores da reforma, as novas regras não cotribuíram para a melhora da ortografia nas escolas, ao contrário. Assim, as redações dos alunos do ensino fundamental contariam com 80 por cento de erros, percentual que atingiria 110 por cento nos ditados do ensino médio. Além do mais, numerosos alunos não saberiam quando utilizar "ss" ou o " ß", letra que só existe em alemão e que se pronuncia como "ss". A controvérsia continua e os críticos depositam suas esperanças na Suíça, onde a Conferência dos Ortografistas torcem por uma "reforma da reforma". 'Essa iniciativa ajudaria os escolares a ver com mais clareza a confusão atual", declarou, entre outros, o editor de livros escolares Michael Klett Josiane Cotrim
28.07.08 – A SEGUNDA VIDA DE GOETHE: No mundo virtual do Second Life, agora é possível aprender mais sobre a Alemanha e sobre o idioma Alemão. O Instituto Goethe abriu seu espaço no jogo, onde os visitantes terão acesso a vídeos, cursos de alemão para iniciantes, moderadores alemães e programação cultural. A exposição "Os Trópicos – Visões a Partir do Centro do Globo", que já esteve em Brasília e no Rio de Janeiro, ganhará sua primeira exibição virtual. "Com o projeto no Second Life, o Instituto Goethe está explorando novas oportunidades que esta comunidade 3G oferece para um diálogo intercultural e para o aprendizado do idioma", explica o chefe da Divisão de Internet do Instituto Goethe. O Second life (segunda vida) é um jogo na internet com mais de um milhão de usuários, onde cada jogador representa um personagem, os chamados Avatar. Mariana Antoun
23.04.08 – JUSTA HOMENAGEM: A UNESCO mobiliza parceiros para divulgar a data e "convida a refletir também sobre a dimensão lingüística do livro, suporte de expressão que vive pela língua e na língua" No dia 23 de abril de 1616 faleceram Cervantes, Shakespeare e Inca Garcilaso de la Vega. Também em 23 de abril nasceram – ou morreram – outros escritores eminentes como Maurice Druon, K. Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Pla ou Manuel Mejía Vallejo. Por este motivo, esta data tão simbólica para a literatura universal foi a escolhida pela Conferência Geral da UNESCO para render uma homenagem mundial ao livro e seus autores, e motivar todos, em particular os mais jovens, a descobrir o prazer da leitura e respeitar a valiosa contribuição dos criadores ao progresso social e cultural. Com a celebração deste dia no mundo inteiro, a UNESCO pretende mobilizar a leitura, a indústria editorial e a proteção da propriedade intelectual por meio do direito de autor. Este ano, a Assembléia Geral das Nações Unidas proclamou o ano 2008 como o "Ano Internacional dos Idiomas" e nos convida a refletir também sobre a dimensão lingüística do livro, suporte de expressão que vive pela língua e na língua. "Quando um idioma não tem acesso ao mundo da publicação, ela é excluída – assim como seus falantes – de uma importante parte da vida intelectual e economicamente ativa da sociedade", declarou o Diretor-Geral da Unesco, Koïchiro Matsuura. "Neste contexto, é uma matéria de urgência dar a estas línguas amplo acesso à publicação, assim como promover a troca de livros e de conteúdo editorial". A Alemanha incentiva o aprendizado de seu idioma e de sua cultura de diversas maneiras, especialmente usando a internet como ferramenta. Por exemplo, no site da Deutsche Welle é possível fazer gratuitamente um curso de alemão. No portal Litrix é possível ter acesso à títulos de autores alemães em diversos idiomas, inclusive o português. Redação
LINKS: |
|